less or fewer

Language Log からのめっけもん。

イギリスのスーパーの宣伝で,実際にちょっとした話題になっているとか。スーパーはこの “10 items or less” という宣伝文句が「言語学的議論に巻き込まれるのを避けるため」, “up to 10 items” という文句に変えるそうです。

ニュースは, BBC News

 

もちろん,items は可算名詞なので,fewer が正しいわけですが,ここでおもしろいのはネイティブでもけっこう間違える,というよりそれほど不自然に感じるわけではない,ということでしょうか。キャプションには「わたしは英語専攻だったもので。」とありますから,英語にうるさくなければ気にしない表現,ということでもあります。

この「間違い」は時々見かける気がします。そして,可算なのに less を使うのは見かけますが,不可算なのに fewer を使うのは見かけないような気が。no less than + 可算名詞 も多いかな。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。