最近,関西芸人がよく,「ゆうたら」 (「ゆ」にアクセント)という言葉を使うのを耳にします。昔からあった表現なのでしょうか?私が聞いたのは,鶴瓶,宮迫,今田ですが,芸人以外も使うんでしょうか?
おそらく,対応する標準語は「いってみれば,いうなれば,いわば」ということなのでしょう。「いってみれば」という標準語もそうですが,「ゆうたら」にもほとんど意味がなさそうです。単に,後続の表現に聞き手の注意をちょっとだけ喚起するための,汎用的枕詞みたいなものと理解できそうです。まあ,便利は便利ですね。「いわば」だと硬すぎるし,「いってみれば」は長すぎ。
英語では,というか受験英語的には as it were 「いわば」 があります。OALD では,
used when a speaker is giving his or her own impression of a situation or expressing sth in a particular way
「ある状況についての自分自身の印象を述べたり,何かを特有の表現をしたりするときに使われる」
とあります。比喩表現を使う時によく見られる印象があります。「ゆうたら」ほど軽くはないでしょう。